Thứ Hai, 27 tháng 8, 2012

Đọc thơ bạn dịch (dật) hay câu viu thảm bại.


Thơ JUAN RAMÓN JIMÉNEZ, Tú Trinh dật. 

----






















Tháng Tư
             (Ngày ấy và Robert Browning)
Chim thanh tước trong cây dương
– Và gì khác?
Cây dương trên nền trời xanh
– Và gì khác?
Bầu trời xanh trong nước
– Và gì khác?
Nước nơi phiến lá non
– Và gì khác?
Cánh hoa mới trong đoá hồng
– Và gì khác?
Đoá hồng mới trong tim tôi.
– Và gì khác?
Và tim tôi trong tim bạn!








“Tôi đã kéo dây cương”
Tôi đã kéo dây cương,
tôi đã quay ngựa
trong buổi bình mình
và tôi đã đến với cuộc đời, nhợt nhạt
Ồ, cái cách mà chúng nhìn tôi,
những bông hoa trong giấc mơ tôi,
điên rồ,
chúng vươn những cánh tay đến mặt trăng!
















Trắng
Hương thơm của cây cam tùng,
một người phụ nữ khoả thân
trong dãy hành lang tối.






























* Ảnh lấy tại đây, thơ chép từ những chỗ này, nàynàyyyyyyy

2 nhận xét:

  1. biết thảm còn cố làm gì, đời này ai lại đọc thơ nữa, lại càng không còm mén =))

    Trả lờiXóa
  2. có thảm còn hơn (chân) không he he

    Trả lờiXóa